Welcome to the Real Estate Forum


The "ORIGINAL" Real Estate Social Network" SINCE 2005 and your #1 Resource for all things Real Estate


  •  »Over 35,000 Members
  •  » Answer Questions From "REAL" Buyers & Sellers
  •  »Ask Questions & Share Stories With Fellow Real Estate Professionals.
  •  »Read Articles & Blogs written by Real Estate Professionals.

...you have come to the right place!


YES! I want to register an account for free right now!


p.s.: For registered members YOUR FORUM NAME is free of ads

Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 12 of 12
  1. #11
    papaj2 is offline Renter
    Join Date
    Sep 2006
    Posts
    7

    Default

    As someone who is not yet involved in real estate I looked at 'Immovable Property' and my mind immediatle took it as a negative thing. It me think that you were referring to property that is 'immovable' in the meaning that it's not sellable or is of poor quality

  2. #12
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    6

    Default Immovable Property

    Some of you commented on the term "immovable property" as on "how it sounds" or "how it feels". Based on how you feel about it, not how it makes sense or how it probably should be. One person even said it sounds as if it is "immovable" in the means of "unable to sell".

    I just looked up in Webster's Dictonary and "estate" is:

    a) large area of land belonging to one person;

    b) property owned by a person at the time of death;

    So accordingly to WEBSTER'S "real estate" is either "actual/real land of one person" or "actual/real property of the deceased one person". That does not make any sense.

    And if you Google the term "immovable property" you will get a half million results and you can see that in most countries the term "immovable property" is used instead of "real estate". Here are examples:

    Louisiana, Canada, India, Cyprus, Malta: Imovable Property
    Japan: Fudousan (translates as "immovable property")
    Germany: immobilien (translates as "immovable property")
    France (also similar in Spain, Italy, Portugal, Brazil etc.): immobilier
    Russia: Nedvizhimost (Nedvizhimoe Imushestvo) (translates as "immovable property")
    Poland: Nieruchomosc (translates as "immovable property")
    Lithuania: Nekilnojamas Turtas (translates as "immovable property")

    Also "immovable property" term is used in China and the rest of the world.
    The term "real estate" is 10 times more popular in commerce, but the popularity and usage of "immovable property" is huge and is growing. It may not sound as nice as "real estate" or "realty" but the term "immovables" or simply "immo" does sound good and is used all across Europe.

    Let me give you one example:

    AMERICA is not just USA, isn't it? It sounds great, but it isn't what it is. America is from Chile to Alaska, from Argentina's Tierra del Fuego to Canada's North. Same is with REAL ESTATE - it sounds good, but it is incorrect term and it is used in limited number of areas. Immovable property (immo, immovables) is not royal property, it is not just property of the deceased, it is not just land property, but real estate is limited in it's meaning, is used only commercially and is an incorrect term created almost close to middle ages when people had completely different ideas.

    The more correct term could be REAL PROPERTY, but then again, usage of the word REAL is controversial. Just my opinion.
    Last edited by realestatebillionaire; 05-26-2008 at 02:07 PM.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •