Welcome to the Real Estate Forum


The "ORIGINAL" Real Estate Social Network" SINCE 2005 and your #1 Resource for all things Real Estate


  •  »Over 35,000 Members
  •  » Answer Questions From "REAL" Buyers & Sellers
  •  »Ask Questions & Share Stories With Fellow Real Estate Professionals.
  •  »Read Articles & Blogs written by Real Estate Professionals.

...you have come to the right place!


YES! I want to register an account for free right now!


p.s.: For registered members YOUR FORUM NAME is free of ads

Results 1 to 8 of 8
  1. #1
    nokialovers is offline Renter
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    1

    Default How to be a good translator?

    Follow the tips

    1. Be the Best
    Do not be a machine converting one language into the target language, and this is not the goal of your work and duty.

    2. Maintain good psychological quality
    Regardless if you are working as a translator or an interpreter, you have to exclude our own emotions and moods from your work.

    3. Maintain outstanding Work Ethics
    Keep in touch with your clients during the process. Let your clients know how you progress with the translation. Never keep a copy of your clients

  2. #2
    lovesbmw is offline Renter
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    1

    Default

    To be a good translator I do work at one semi government authority where I translate legal documents from English to one local language. To have better output I used to go to local people to talk and debate and I have hired a room in locality of the local people.

  3. #3
    marykaichini is offline Banned
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    91

    Default

    Firstly you should have a good knowledge of a language and wide experience in translating all kinds of documents;then you should do your work honestly and rather good.

  4. #4
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    217

    Default

    Yes you are absolutely right mary. Being a translator is a very responsible work. Nothing should go wrong with it. If you are the master of languages then only you should be a translator.

  5. #5
    wchua24 is offline Condominium
    Join Date
    May 2008
    Posts
    440

    Default The Bottom Line!

    The bottom line to have 100% real life knowledge on both languages...The rest is east..In most cases book translation doe snot make sense to most readers...
    Miami luxury homes and Miami condos Miami beach homes / Marble tile store offer high quality mosaic tilesmarble tiles granite tiles

  6. #6
    sophie_price70 is offline Fixer Upper
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    16

    Default

    Quote Originally Posted by wchua24 View Post
    The bottom line to have 100% real life knowledge on both languages...The rest is east..In most cases book translation doe snot make sense to most readers...
    Absolutely. Verbatim translation may not make any sense at all; you must have very clear understanding of both the languages you are working on.

  7. #7
    Guillo is offline Renter
    Join Date
    Feb 2011
    Posts
    1

    Default

    Translation is a lot trickier than it would seem, and simply speaking the two languages involved may not be enough. First, you need to have a deep understanding of the field you are translating in. Most translators specialize in a specific field, like medicine or business or whatever, and usually have degrees and experience in those fields as well as their language skills.
    Besides, localization is a part of the translation. You need to know who you are translating for and understand that many times in order to say the same thing in another language you may have to stray from the original text and look for equivalent expressions outside the original words. This takes a great knowledge of the target culture, and is the reason why most translators work with their native language as target language.
    Last edited by Guillo; 02-04-2011 at 07:22 AM.

  8. #8
    MrPolarZero is offline Banned
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    53

    Default

    well I think it is also important if you have sufficient knowledge on different languages so you don't have to heavily rely on machines or tools.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •